Настасья Филипповна 2.0
Себе самой я с самого начала то чьим-то сном казалась или бредом, иль отраженьем в зеркале чужом, без имени, без плоти, без причины (А.А.)
1. Цель
Даю честное слово довести дело до конца и, не обращая внимания на то, будет ли фидбэк, перевести фик «Der Karpatengraf» до конца. Ну, скажем, где-нибудь до конца зимы, пусть так.

2. Предыстория
... И перевела 4 главы, составляющие первую книгу из трёх. Это всего-навсего 34 страницы из 133-х. А потом, 29-го ноября, на меня свалился перевод юридического текста, с которым я возилась четыре дня, и он так мне сжевал мозг, что я до сих пор не могу взяться за фик снова.

3. Что мне нужно для достижения цели
1. Не сдуться на середине, задавшись вопросом «А смысл?». Он есть и точка.
2. В дни особой лени переводить не меньше одной страницы, в остальные — минимум две, в дни чудовищной занятости, так и быть, можно не переводить.

4. Хроника безумия.

Неделя первая, 9.12 - 15.12
Много недель вплоть до сегодняшнего дня
запись создана: 09.12.2014 в 09:54

Вопрос: Торжественно клянусь, что не сдуюсь и переведу до конца!
1. В вас всё совершенство, Настасья Филипповна, мы вас обожаем, и вы непременно справитесь. А потом мы на радостях поедем в Екатерингоф, пить водку с медведями! 
27  (100%)
Всего: 27

@темы: n месяцев